Συγκεκριμένα, ο κ. Τσίπρας μιλώντας στα αγγλικά, είπε: «There is an expression in Greece... 'we have already eaten the camel and now there is the queue». Με αυτόν τον τρόπο θέλησε να αποδώσει την ελληνική έκφραση «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά», ωστόσο έκανε λάθος και... αντικατέστησε τον γάιδαρο με την… καμήλα.
εφαπαξ δεη 2012 πτολεμαιδα
Όπως ήταν αναμενόμενο, οι χρήστες του Twitter και του Facebook… ξεκίνησαν τον καταιγισμό χιουμοριστικών σχολίων. Δημιουργώντας το hashtag #tsipras_proverbs, κατέκλυσαν τα social media. Επιστράτευσαν το χιούμορ και τη φαντασία τους ποστάροντας ελληνικές παροιμίες μεταφρασμένες στα αγγλικά.
νίκος μιχαλολιάκος
Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί ότι η λέξη «queue» που χρησιμοποίησε ο Έλληνας πρωθυπουργός χρησιμοποιείται για την ουρά σε δημόσιες υπηρεσίες και τράπεζες και όχι για τις ουρές των ζώων που είναι «tail».
βικτορι μιντια σα
Δείτε ενδεικτικά κάποιες από τις έξυπνες και χιουμοριστικές αναρτήσεις χρηστών του Twitter.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου